Daniel 2:25

SVToen bracht Arioch met haast Daniel in voor den koning, en hij sprak alzo tot hem: Ik heb een man van de gevankelijk weggevoerden van Juda gevonden, die den koning de uitlegging zal bekend maken.
WLCאֱדַ֤יִן אַרְיֹוךְ֙ בְּהִתְבְּהָלָ֔ה הַנְעֵ֥ל לְדָנִיֵּ֖אל קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א וְכֵ֣ן אֲמַר־לֵ֗הּ דִּֽי־הַשְׁכַּ֤חַת גְּבַר֙ מִן־בְּנֵ֤י גָֽלוּתָא֙ דִּ֣י יְה֔וּד דִּ֥י פִשְׁרָ֖א לְמַלְכָּ֥א יְהֹודַֽע׃
Trans.’ĕḏayin ’arəywōḵə bəhiṯəbəhālâ hanə‘ēl ləḏānîyē’l qŏḏām maləkā’ wəḵēn ’ămar-lēhh dî-hašəkaḥaṯ gəḇar min-bənê ḡālûṯā’ dî yəhûḏ dî fišərā’ ləmaləkā’ yəhwōḏa‘:

Algemeen

Zie ook: Daniel, Krijgsgevangenen

Aantekeningen

Toen bracht Arioch met haast Daniel in voor den koning, en hij sprak alzo tot hem: Ik heb een man van de gevankelijk weggevoerden van Juda gevonden, die den koning de uitlegging zal bekend maken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֱדַ֤יִן

Toen

אַרְיוֹךְ֙

A’rioch

בְּ

-

הִתְבְּהָלָ֔ה

met haast

הַנְעֵ֥ל

bracht

לְ

-

דָנִיֵּ֖אל

Daniël

קֳדָ֣ם

voor

מַלְכָּ֑א

den koning

וְ

-

כֵ֣ן

alzo

אֲמַר־

en hij sprak

לֵ֗הּ

-

דִּֽי־

-

הַשְׁכַּ֤חַת

gevonden

גְּבַר֙

man

מִן־

van

בְּנֵ֤י

van de gevankelijk weggevoerden

גָֽלוּתָא֙

-

דִּ֣י

-

יְה֔וּד

Juda

דִּ֥י

-

פִשְׁרָ֖א

de uitlegging

לְ

-

מַלְכָּ֥א

die den koning

יְהוֹדַֽע

zal bekend maken


Toen bracht Arioch met haast Daniel in voor den koning, en hij sprak alzo tot hem: Ik heb een man van de gevankelijk weggevoerden van Juda gevonden, die den koning de uitlegging zal bekend maken.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!